# NO_TRANS msgid "" msgstr "" #: NO_TRANS msgid "There is no translation page available for the current page, so it has been rendered in the default language" msgstr "لا توجد صفحة ترجمة متاحة للصفحة الحالية، لذلك تم تقديمها باللغة الافتراضية" # TRANS_HLP #: TRANS_HLP msgid "This page includes translations from the original source language in which the guide was authored. Information on these translations and instructions on how to provide feedback on the translations can be found [here](translationinfo.html)." msgstr "تتضمن هذه الصفحة ترجمات من لغة المصدر الأصلية التي تم تأليف الدليل بها. يمكن العثور على معلومات عن هذه الترجمات وتعليمات حول كيفية تقديم الملاحظات على الترجمات [هنا] (translationinfo.html)." # Experimental #: Experimental msgid "Experimental" msgstr "تجريبي" # Swagger #: Swagger msgid "Raw OpenAPI-Swagger Definition file" msgstr "ملف تعريف OpenAPI-Swagger الخام" # Download #: Download msgid "Download" msgstr "تنزيل" # NoTestPlan #: NoTestPlan msgid "No test plans are currently available for the %ARTIFACT%." msgstr "لا توجد خطط اختبار متوفرة حالياً ل %ARTIFACT%." # NoTestScript #: NoTestScript msgid "No test scripts are currently available for the %ARTIFACT%." msgstr "لا تتوفر حالياً أي برامج نصية للاختبار ل %ARTIFACT%." # ChangeHistory #: ChangeHistory msgid "Change History" msgstr "تغيير التاريخ" # HistoryOfChange #: HistoryOfChange msgid "History of changes for %ARTIFACT%." msgstr "تاريخ التغييرات في %ARTIFACT%." # CodeSystemValuesets #: CodeSystemValuesets msgid "This Code system is referenced in the definition of the following value sets:" msgstr "تتم الإشارة إلى نظام الرموز هذا في تعريف مجموعات القيم التالية:" # Contained #: Contained msgid "Contained resources" msgstr "الموارد المحتواة" # FormalExtension #: FormalExtension msgid "Formal Views of Extension Content" msgstr "الآراء الرسمية لمحتوى الإرشاد" # FormalProfile #: FormalProfile msgid "Formal Views of Profile Content" msgstr "طرق العرض الرسمية لمحتوى الملف الشخصي" # ReadingStructures #: ReadingStructures msgid "Description of Profiles, Differentials, Snapshots, and their representations" msgstr "وصف الملامح والفوارق واللقطات وتمثيلاتها" # KeyElementsTable #: KeyElementsTable msgid "Key Elements Table" msgstr "جدول العناصر الرئيسية" # DifferentialTable #: DifferentialTable msgid "Differential Table" msgstr "الجدول التفاضلي" # SnapshotTable #: SnapshotTable msgid "Snapshot Table" msgstr "جدول اللقطات" # PseudoXML #: PseudoXML msgid "Pseudo XML" msgstr "Pseudo XML الزائف" # PseudoJSON #: PseudoJSON msgid "Pseudo JSON" msgstr "JSON الزائف" # PseudoTTL #: PseudoTTL msgid "Pseudo TTL" msgstr "TTL زائف TTL" # StatisticsReferences #: StatisticsReferences msgid "Statistics/References" msgstr "الإحصائيات/المراجع" # AllTables #: AllTables msgid "All" msgstr "الكل" # Derived #: Derived msgid "This structure is derived from %ARTIFACT%" msgstr "هذا التركيب مشتق من %ARTIFACT%" # KeyElementsView #: KeyElementsView msgid "Key Elements View" msgstr "عرض العناصر الرئيسية" # DifferentialView #: DifferentialView msgid "Differential View" msgstr "العرض التفاضلي" # SnapshotView #: SnapshotView msgid "Snapshot View" msgstr "عرض اللقطة" # XMLTemplate #: XMLTemplate msgid "XML Template" msgstr "قالب XML" # JSONTemplate #: JSONTemplate msgid "JSON Template" msgstr "قالب JSON" # TTLTemplate #: TTLTemplate msgid "TTL Template" msgstr "قالب TTL" # OtherReps #: OtherReps msgid "Other representations of profile:" msgstr "تمثيلات أخرى للملف الشخصي:" # CSV #: CSV msgid "CSV" msgstr "CSV" # Excel #: Excel msgid "Excel" msgstr "إكسل" # Schematron #: Schematron msgid "Schematron" msgstr "سكيماترون" # Example #: Example msgid "Example" msgstr "مثال على ذلك" # Examples #: Examples msgid "Examples" msgstr "أمثلة" # Raw #: Raw msgid "Raw %FMT%" msgstr "النسبة المئوية الخام %FMT%" # Abstract #: Abstract msgid "Abstract" msgstr "الخلاصة" # DetailedDescriptions #: DetailedDescriptions msgid "Detailed Descriptions" msgstr "الأوصاف التفصيلية" # DefinitionsFor #: DefinitionsFor msgid "Definitions for the %MODEL%" msgstr "تعريفات ل %MODEL%" # NoExamples #: NoExamples msgid "No examples are currently available for the %ID% Profile." msgstr "لا توجد أمثلة متوفرة حالياً لملف التعريف %ID%." # ExamplesForProfile #: ExamplesForProfile msgid "Examples for the %ID% Profile." msgstr "أمثلة لـ %ID% الملف الشخصي" # FormatProfile #: FormatProfile msgid "%FMT% Profile" msgstr "%ملف تعريف %FMT%" # FormatRep #: FormatRep msgid "%FMT% representation of the %ID% %TYPE%." msgstr "%تمثيل %FMT% لـ %ID% %النوع %النوع %." # Mappings #: Mappings msgid "Mappings" msgstr "التعيينات" # MappingsFor #: MappingsFor msgid "Mappings for the %ID% %TYPE%." msgstr "التعيينات الخاصة بـ %ID% %النوع %النوع %." # ChangesIn #: ChangesIn msgid "Changes in the %ID% %TYPE%." msgstr "التغييرات في %ID% %النوع %النوع %." # Testing #: Testing msgid "Testing" msgstr "الاختبار" # TestScripts #: TestScripts msgid "Test Scripts" msgstr "البرامج النصية للاختبار" # Expansion #: Expansion msgid "Expansion" msgstr "التوسعة" # Content #: Content msgid "Content" msgstr "المحتوى" # XML #: XML msgid "XML" msgstr "XML" # JSON #: JSON msgid "JSON" msgstr "JSON" # TTL #: TTL msgid "TTL" msgstr "TTL" # History #: History msgid "History" msgstr "التاريخ" # Extension #: Extension msgid "Extension" msgstr "التمديد" # LogicalModel #: LogicalModel msgid "Logical Model" msgstr "النموذج المنطقي" # ResourceProfile #: ResourceProfile msgid "Resource Profile" msgstr "الملف الشخصي للموارد" # DataTypeProfile #: DataTypeProfile msgid "Data Type Profile" msgstr "ملف تعريف نوع البيانات" # Links #: Links msgid "Links" msgstr "الروابط" # Notes #: Notes msgid "Notes" msgstr "الملاحظات" # VisitFCP #: VisitFCP msgid "Visit the FHIR Community Process Specification Registry" msgstr "تفضل بزيارة سجل مواصفات عملية مجتمع FHIR" # CountryFlag #: CountryFlag msgid "flag" msgstr "العلم" # PrevPage #: PrevPage msgid "< prev" msgstr "<السابق" # NextPage #: NextPage msgid "next >" msgstr "التالي >" # PageBottom #: PageBottom msgid "bottom" msgstr "القاع" # PageTop #: PageTop msgid "top" msgstr "أعلى" # IGCopyright #: IGCopyright msgid "IG © %YEAR%" msgstr "IG © %YEAR%." # IGPackage #: IGPackage msgid "Package %PKG% based on %FHIRVER%." msgstr "الحزمة %PKG% استناداً إلى %FHIRVER%." # GeneratedDate #: GeneratedDate msgid "Generated %DATE%" msgstr "تم إنشاء %التاريخ٪٪" # PageStandardsStatus #: PageStandardsStatus msgid "Page standards status" msgstr "حالة معايير الصفحة" # StandardsStatus #: StandardsStatus msgid "Standards Status" msgstr "حالة المعايير" # FromNormative #: FromNormative msgid "from v%NORMVER%" msgstr "من v%NORMVER%" # MaturityLevel #: MaturityLevel msgid "Maturity Level" msgstr "مستوى النضج" # OfficialURL #: OfficialURL msgid "Official URL" msgstr "عنوان URL الرسمي" # CopyURL #: CopyURL msgid "Click to copy URL" msgstr "انقر لنسخ عنوان URL" # CopyVersioned #: CopyVersioned msgid "Click to copy versioned URL" msgstr "انقر لنسخ عنوان URL المنسوخ" # Version #: Version msgid "Version" msgstr "الإصدار" # ResourceDate #: ResourceDate msgid "as of %RESDATE%" msgstr "اعتبارًا من %RESDATE%" # Responsible #: Responsible msgid "Responsible" msgstr "مسؤول" # Realm #: Realm msgid "Realm" msgstr "عالم" # ComputableName #: ComputableName msgid "Computable Name" msgstr "اسم قابل للحساب" # OtherIdentifiers #: OtherIdentifiers msgid "Other Identifiers" msgstr "معرّفات أخرى" # Keywords #: Keywords msgid "Keywords" msgstr "الكلمات المفتاحية" # Usage #: Usage msgid "Usage" msgstr "الاستخدام" # CopyrightLegal #: CopyrightLegal msgid "Copyright/Legal" msgstr "حقوق الطبع والنشر/قانوني" # NarrativeContent #: NarrativeContent msgid "Narrative Content" msgstr "المحتوى السردي" # TableOfContents #: TableOfContents msgid "Table of Contents" msgstr "جدول المحتويات" # QAReport #: QAReport msgid "QA Report" msgstr "تقرير ضمان الجودة" # ReadingTerminology #: ReadingTerminology msgid "Description of the above table(s)" msgstr "وصف الجدول (الجداول) أعلاه" # TestPlans #: TestPlans msgid "Test Plans" msgstr "خطط الاختبار" # Actors #: Actors msgid "Actors" msgstr "الممثلون" # Diagram #: Diagram msgid "Diagram" msgstr "الرسم البياني" # Processes #: Processes msgid "Processes" msgstr "العمليات" # Instances #: Instances msgid "Instances" msgstr "المثيلات" # WorkInProgress #: WorkInProgress msgid "The content in this section has not undergone work group review and may be significantly revised prior to the next ballot." msgstr "لم يخضع محتوى هذا القسم لمراجعة مجموعة العمل وقد يتم تنقيحه بشكل كبير قبل الاقتراع التالي." # Contents #: Contents msgid "Contents" msgstr "المحتويات" # Globals #: Globals msgid "Globals" msgstr "غلوبالز" # GlobalProfiles #: GlobalProfiles msgid "Global Profiles" msgstr "الملامح العالمية" # ArtifactsIntro #: ArtifactsIntro msgid "This page provides a list of the FHIR artifacts defined as part of this implementation guide." msgstr "توفر هذه الصفحة قائمة بأدوات FHIR المحددة كجزء من دليل التنفيذ هذا." # Derive #: Derive msgid "This structure is derived from %ARTIFACT%" msgstr "هذا التركيب مشتق من %ARTIFACT%" # ArtifactsSummary #: ArtifactsSummary msgid "Artifacts Summary" msgstr "ملخص القطع الأثرية" # Language #: Language msgid "Language" msgstr "اللغة" # UMLDiagram #: UMLDiagram msgid "UML Diagram" msgstr "مخطط UML البياني" # Obligations #: Obligations msgid "Obligations" msgstr "الالتزامات" # OpenEHR #: OpenEHR msgid "openEHR View" msgstr "طريقة عرض OpenEHR" # QuestionnaireTree #: QuestionnaireTree msgid "Tree view" msgstr "عرض الشجرة" # QuestionnaireSample #: QuestionnaireSample msgid "Sample Rendering" msgstr "نموذج العرض" # QuestionnaireLogic #: QuestionnaireLogic msgid "Form Logic" msgstr "منطق الشكل" # QuestionnaireResponses #: QuestionnaireResponses msgid "Sample completed form" msgstr "نموذج نموذج مكتمل" # TestQuestionnaire #: TestQuestionnaire msgid "Test this Questionnaire" msgstr "اختبر هذا الاستبيان" # ResponsesQuestionnaire #: ResponsesQuestionnaire msgid "Responses for this Questionnaire" msgstr "الردود على هذا الاستبيان" # NoQuestionnaireResponses #: NoQuestionnaireResponses msgid "There are currently no QuestionnaireResponse instances for this Questionnaire defined in this IG." msgstr "لا توجد حاليًا أي مثيلات استبيان استبيانات محددة لهذا الاستبيان في هذا الدليل." # FormalResource #: FormalResource msgid "Formal Views of Resource Content" msgstr "طرق رسمية لعرض محتوى المورد" # ResourceOtherReps #: ResourceOtherReps msgid "Other representations of resource:" msgstr "طرق أخرى لتمثيل المورد:" # ExamplesForResource #: ExamplesForResource msgid "Examples for the %ID% Resource." msgstr "أمثلة على مورد %ID%." # ResourceNoExamples #: ResourceNoExamples msgid "No examples are currently available for the %ID% Resource" msgstr "لا توجد أمثلة حالياً لمورد %ID%" # FormatResource #: FormatResource msgid "%FMT% Resource" msgstr "مورد %FMT%" # ResourceModel #: ResourceModel msgid "Resource" msgstr "مورد" # ADL #: ADL msgid "ADL" msgstr "ADL" # Structure #: Structure msgid "Structure" msgstr "الهيكل" # SearchParameters #: SearchParameters msgid "Search Parameters" msgstr "خيارات البحث"