msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-19 06:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-19 07:42+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && " "n%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Loco-Source-Locale: uz_UZ\n" "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" "X-Generator: Loco https://localise.biz/" #: ActorDefinitionName msgid "Requirements: Actor Definitions" msgstr "Требования: Определения участников" # ActorDefinitionDesc #: ActorDefinitionDesc msgid "The following artifacts define the types of individuals and/or systems that will interact as part of the use cases covered by this implementation guide." msgstr "Следующие артефакты определяют типы лиц и/или систем, которые будут взаимодействовать в рамках сценариев использования, рассматриваемых в данном руководстве по внедрению." # RequirementsName #: RequirementsName msgid "Requirements: Formal Requirements" msgstr "Требования: Формальные требования" # RequirementsDesc #: RequirementsDesc msgid "The following artifacts describe the specific requirements to be met by systems compliant with the implementation guide." msgstr "Следующие артефакты описывают конкретные требования, которым должны соответствовать системы, отвечающие руководству по внедрению." # CapabilityStatementName #: CapabilityStatementName msgid "Behavior: Capability Statements" msgstr "Поведение: Заявления о возможностях" # CapabilityStatementDesc #: CapabilityStatementDesc msgid "The following artifacts define the specific capabilities that different types of systems are expected to have in order to comply with this implementation guide. Systems conforming to this implementation guide are expected to declare conformance to one or more of the following capability statements." msgstr "Следующие артефакты определяют конкретные возможности, которыми должны обладать системы различных типов, чтобы соответствовать данному руководству по внедрению. Ожидается, что системы, соответствующие данному руководству по внедрению, заявят о соответствии одному или нескольким из следующих заявлений о возможностях." # OperationDefinitionName #: OperationDefinitionName msgid "Behavior: Operation Definitions" msgstr "Поведение: Определения операций" # OperationDefinitionDesc #: OperationDefinitionDesc msgid "These are custom operations that can be supported by and/or invoked by systems conforming to this implementation guide." msgstr "Это пользовательские операции, которые могут поддерживаться и/или вызываться системами, соответствующими данному руководству по реализации." # EventDefinitionName #: EventDefinitionName msgid "Behavior: Event Definitions" msgstr "Поведение: определения событий" # EventDefinitionDesc #: EventDefinitionDesc msgid "Defines system and business occurrences that drive a need for data to flow from systems in this implementation guide." msgstr "В этом руководстве по внедрению определяются системные и бизнес-события, которые обуславливают необходимость передачи данных из систем." # MessageDefinitionName #: MessageDefinitionName msgid "Behavior: Message Definitions" msgstr "Поведение: Определения сообщений" # MessageDefinitionDesc #: MessageDefinitionDesc msgid "These define the types of messages that can be sent and/or received by systems conforming to this implementation guide." msgstr "Они определяют типы сообщений, которые могут быть отправлены и/или получены системами, соответствующими данному руководству по внедрению." # SearchParameterName #: SearchParameterName msgid "Behavior: Search Parameters" msgstr "Поведение: Параметры поиска" # SearchParameterDesc #: SearchParameterDesc msgid "These define the properties by which a RESTful server can be searched. They can also be used for sorting and including related resources." msgstr "Они определяют свойства, по которым можно осуществлять поиск на RESTful-сервере. Они также могут использоваться для сортировки и включения связанных ресурсов." # SubscriptionTopicName #: SubscriptionTopicName msgid "Behavior: Subscription Topics" msgstr "Поведение: Темы подписки" # SubscriptionTopicDesc #: SubscriptionTopicDesc msgid "These define the types of information that can be subscribed to on systems conforming to this this implementation guide." msgstr "Они определяют типы информации, на которые можно подписаться в системах, соответствующих настоящему руководству по внедрению." # ActivityDefinitionName #: ActivityDefinitionName msgid "Knowledge Artifacts: Activity Definitions" msgstr "Артефакты знаний: Определения видов деятельности" # ActivityDefinitionDesc #: ActivityDefinitionDesc msgid "These define activities that can be performed as part of content in this implementation guide." msgstr "Они определяют действия, которые могут быть выполнены в рамках содержания данного руководства по внедрению." # PlanDefinitionName #: PlanDefinitionName msgid "Knowledge Artifacts: Plan Definitions" msgstr "Артефакты знаний: Определения плана" # PlanDefinitionDesc #: PlanDefinitionDesc msgid "These define workflows, rules, strategies, or protocols as part of content in this implementation guide." msgstr "Они определяют рабочие процессы, правила, стратегии или протоколы, являющиеся частью содержимого данного руководства по внедрению." # MeasureName #: MeasureName msgid "Knowledge Artifacts: Measure" msgstr "Артефакты знаний: Показатели/Метрики" # MeasureDesc #: MeasureDesc msgid "These define measures as part of content in this implementation guide." msgstr "Они определяют показатели как часть содержания данного руководства по внедрению" # LibraryName #: LibraryName msgid "Knowledge Artifacts: Libraries" msgstr "Артефакты знаний: Библиотеки" # LibraryDesc #: LibraryDesc msgid "These define logic, asset collections and other libraries as part of content in this implementation guide." msgstr "Они определяют логику, коллекции активов и другие библиотеки как часть контента в данном руководстве по внедрению." # EvidenceName #: EvidenceName msgid "Knowledge Artifacts: Evidence" msgstr "Артефакты знаний: Доказательства" # EvidenceDesc #: EvidenceDesc msgid "Indicates research or other information that justifies or support the information exchange defined in this implemetnation guide." msgstr "Указывает на исследование или другую информацию, которая обосновывает или поддерживает обмен информацией, определенный в настоящем руководстве по внедрению." # EvidenceVariableName #: EvidenceVariableName msgid "Knowledge Artifacts: Evidence Variables" msgstr "Артефакты знаний: Переменные доказательства" # EvidenceVariableDesc #: EvidenceVariableDesc msgid "Components of the research that justify or support the information exchange defined in this implementation guide." msgstr "Компоненты исследования, которые обосновывают или поддерживают обмен информацией, определенный в настоящем руководстве по внедрению." # CitationNameName #: CitationNameName msgid "Knowledge Artifacts: Citations" msgstr "Артефакты знаний: Цитаты" # CitationNameDesc #: CitationNameDesc msgid "Supports referencing artifacts defined in this implementation guide." msgstr "Поддерживает ссылки на артефакты, определенные в этом руководстве по внедрению." # ResourceName #: ResourceName msgid "Structures: Additional Resources" msgstr "Структуры: Дополнительные ресурсы" # ResourceDesc #: ResourceDesc msgid "'Additional' resources that are not yet published in the FHIR core specification." msgstr "«Дополнительные» ресурсы, которые еще не опубликованы в основной спецификации FHIR." # GraphDefinitionName #: GraphDefinitionName msgid "Structures: Graph Definitions" msgstr "Структуры: Определения графов данных" # GraphDefinitionDesc #: GraphDefinitionDesc msgid "These define collections of interrelated resources that are useful to pass around as a group." msgstr "Они определяют коллекции взаимосвязанных ресурсов, которые полезно передавать по кругу." # LogicalModelName #: LogicalModelName msgid "Structures: Logical Models" msgstr "Структуры: Логические модели" # LogicalModelDesc #: LogicalModelDesc msgid "These define data models that represent the domain covered by this implementation guide in more business-friendly terms than the underlying FHIR resources." msgstr "Они определяют модели данных, которые представляют область, охватываемую данным руководством по внедрению, в более удобных для бизнеса терминах, чем базовые ресурсы FHIR." # QuestionnaireName #: QuestionnaireName msgid "Structures: Questionnaires" msgstr "Структуры: Опросники" # QuestionnaireDesc #: QuestionnaireDesc msgid "These define forms used by systems conforming to this implementation guide to capture or expose data to end users." msgstr "Они определяют формы, используемые системами, соответствующими данному руководству по внедрению, для получения или предоставления данных конечным пользователям." # AbstractProfileName #: AbstractProfileName msgid "Structures: Abstract Profiles" msgstr "Структуры: Абстрактные профили" # AbstractProfileDesc #: AbstractProfileDesc msgid "" "These are profiles on resources or data types that describe patterns used by other profiles, but cannot be instantiated directly. I.e. instances can conform to profiles *based* on these abstract profiles, but do not declare conformance to the abstract profiles themselves." msgstr "Это профили ресурсов или типов данных, которые описывают шаблоны, используемые другими профилями, но не могут быть инстанцированы напрямую. То есть экземпляры могут соответствовать профилям, *основанным* на этих абстрактных профилях, но не декларируют соответствие самим абстрактным профилям." # ResourceProfileName #: ResourceProfileName msgid "Structures: Resource Profiles" msgstr "Структуры: Профили ресурсов" # ResourceProfileDesc #: ResourceProfileDesc msgid "These define constraints on FHIR resources for systems conforming to this implementation guide." msgstr "Они определяют ограничения на ресурсы FHIR для систем, соответствующих данному руководству по внедрению." # DataTypeName #: DataTypeName msgid "Structures: Data Type Profiles" msgstr "Структуры: Профили типов данных" # DataTypeDesc #: DataTypeDesc msgid "These define constraints on FHIR data types for systems conforming to this implementation guide." msgstr "Они определяют ограничения на типы данных FHIR для систем, соответствующих данному руководству по внедрению." # ExtensionName #: ExtensionName msgid "Structures: Extension Definitions" msgstr "Структуры: Определения расширений" # ValueSetName #: ValueSetName msgid "Terminology: Value Sets" msgstr "Терминология: Наборы значений" # ValueSetDesc #: ValueSetDesc msgid "These define sets of codes used by systems conforming to this implementation guide." msgstr "Они определяют наборы кодов, используемых системами, соответствующими данному руководству по внедрению." # CodeSystemName #: CodeSystemName msgid "Terminology: Code Systems" msgstr "Терминология: Системы кодов" # CodeSystemDesc #: CodeSystemDesc msgid "These define new code systems used by systems conforming to this implementation guide." msgstr "Они определяют новые системы кодов, используемые системами, соответствующими данному руководству по внедрению." # NamingSystemName #: NamingSystemName msgid "Terminology: Naming Systems" msgstr "Терминология: Системы именования" # NamingSystemDesc #: NamingSystemDesc msgid "These define identifier and/or code system identities used by systems conforming to this implementation guide." msgstr "Они определяют идентификаторы и/или кодовые системы, используемые системами, соответствующими данному руководству по внедрению." # TerminologyCapName #: TerminologyCapName msgid "Terminology: Terminology Capabilities" msgstr "Терминология: Возможности терминологии" # TerminologyCapDesc #: TerminologyCapDesc msgid "Parameters that define the expansion of value sets used within the implementation guide." msgstr "Параметры, определяющие расширение наборов значений, используемых в руководстве по внедрению." # StructureMapName #: StructureMapName msgid "Terminology: Structure Maps" msgstr "Терминология: Карты преобразования структур" # StructureMapDesc #: StructureMapDesc msgid "These define transformations to convert between data structures used by systems conforming to this implementation guide." msgstr "Они определяют преобразования для конвертации между структурами данных, используемыми системами, соответствующими данному руководству по внедрению." # ConceptMapName #: ConceptMapName msgid "Terminology: Concept Maps" msgstr "Терминология: Концептуальные карты" # ConceptMapDesc #: ConceptMapDesc msgid "These define transformations to convert between codes by systems conforming with this implementation guide." msgstr "Они определяют преобразования для конвертации между кодами систем, соответствующих данному руководству по внедрению." # TestPlanName #: TestPlanName msgid "Testing Artifacts: TestPlans" msgstr "Артефакты тестирования: TestPlans" # TestPlanDesc #: TestPlanDesc msgid "These test plans are available to verify test coverage for this implementation guide" msgstr "Эти планы тестирования доступны для проверки покрытия тестами данного руководства по внедрению" # TestScriptName #: TestScriptName msgid "Testing Artifacts: TestScripts" msgstr "Артефакты тестирования: TestScripts" # TestScriptDesc #: TestScriptDesc msgid "These test definitions are available to FHIR test engines to verify systems are conforming to this implementation guide" msgstr "Эти тестовые определения доступны для тестовых движков FHIR для проверки соответствия систем данному руководству по внедрению." # ConditionDefinitionName #: ConditionDefinitionName msgid "Clinical: Condition Definitions" msgstr "Клинические: Определения состояний" # ConditionDefinitionDesc #: ConditionDefinitionDesc msgid "Formal descriptions of conditions and symptoms relevant to the use of this implementation guide." msgstr "Формальные описания состояний и симптомов, имеющих отношение к использованию данного руководства по внедрению." # ObservationDefinitionName #: ObservationDefinitionName msgid "Clinical: Observation Definitions" msgstr "Клинические: Определения наблюдений" # ObservationDefinitionDesc #: ObservationDefinitionDesc msgid "Formal descriptions of types of observations relevant to the use of this implementation guide." msgstr "Формальные описания типов наблюдений, имеющих отношение к использованию настоящего руководства по внедрению." # SpecimenDefinitionName #: SpecimenDefinitionName msgid "Clinical: Specimen Definitions" msgstr "Клинические: определения образцов" # SpecimenDefinitionDesc #: SpecimenDefinitionDesc msgid "Formal descriptions of the types of specimens relevant to the use of this implementation guide." msgstr "Формальные описания типов образцов, имеющих отношение к использованию настоящего руководства по внедрению." # ChargeItemDefinitionName #: ChargeItemDefinitionName msgid "Clinical: Charge Item Definitions" msgstr "Клинические: Определения пунктов оплаты" # ChargeItemDefinitionDesc #: ChargeItemDefinitionDesc msgid "Definitions of chargeable costs relevant to the use of this implementation guide." msgstr "Определения подлежащих оплате расходов, имеющих отношение к использованию настоящего руководства по внедрению." # ExampleScenarioName #: ExampleScenarioName msgid "Example: Example Scenarios" msgstr "Пример: Примерные сценарии" # ExampleScenarioDesc #: ExampleScenarioDesc msgid "These define groups of interrelated examples that demonstrate one or more of the workflows supported by this implementation guide." msgstr "Они определяют группы взаимосвязанных примеров, демонстрирующих один или несколько рабочих процессов, поддерживаемых данным руководством по внедрению." # ExampleName #: ExampleName msgid "Example: Example Instances" msgstr "Пример: Примеры экземпляров" # ExampleDesc #: ExampleDesc msgid "These are example instances that show what data produced and consumed by systems conforming with this implementation guide might look like." msgstr "Это примеры экземпляров, которые показывают, как могут выглядеть данные, создаваемые и потребляемые системами, соответствующими данному руководству по внедрению." # ExampleSupportingName #: ExampleSupportingName msgid "Example: Example Supporting Instances" msgstr "Пример: Пример поддерживающих экземпляров" # ExampleSupportingDesc #: ExampleSupportingDesc msgid "These are example instances that are not governed by this implementation guide, but which are necessary to support other examples defined in the IG." msgstr "Это примеры, которые не регулируются данным руководством по внедрению, но которые необходимы для поддержки других примеров, определенных в руководстве по внедрению." # OtherName #: OtherName msgid "Other" msgstr "Другие" # OtherDesc #: OtherDesc msgid "These are resources that are used within this implementation guide that do not fit into one of the other categories." msgstr "Это ресурсы, которые используются в рамках данного руководства по внедрению и не входят ни в одну из других категорий."